Hazánkért Online, 2006-02-16

 

 

Isten ostorától a metróig

 

A külföld csak

„ördögszarvairól” ismeri

a „barbár” Atillát!

 

A History Television (BBC) adásában “Barbarians” (Barbárok) címmel újabb filmet láthattunk, amelyben Atillát, a hunok királyát mutatják be szokásos magyarázatokkal, de meglepetésemre azzal a változattal, hogy abban az időben éppen a Vatikán bélyegezte Atillát “a megtestesült sátán”-nak. (Atilláról más szemszögből a következő számban.)


Filmet közvetített a kanadai televízió. Tel-Avivban játszódik a földalatti útvonalak sötét zeg-zugaiban, a forgalmas peronok mocskos alvilágában, ahol koszos ruhákat viselő, káromkodó ellenőrök és jegyszedők verik véresre azokat, akik jegy nélkül próbálnak utazni. Visszataszító kétes alakok, csavargók ténferegnek a sötét, piszkos folyosókon. Látunk metró lócákon alvó, véresre vert csőlakókat. A hálátlan munkakör miatt elmegyógyászt látogatnak az ellenőrök, akiknek — a vallomásaikból kiindulva, — a bolondok házában lenne a helyük.


Bocsánatot kérek: készakarva írtam Tel-Aviv várost. De a bevezető után elárulom, hogy a film nem Tel-Avivban készült, hanem Budapesten!  A fent leírt rövid ismertető után ugyanis, megkérdezhetnénk: ilyen film az izraeli város metrójáról vajon vászonra kerülhetne-e külföldön? Kételkedem benne, hiszen a rendezőt, ha zsidó, akkor „öngyűlölő zsidónak,” ha pedig gój, akkor antiszemitának bélyegeznék, amiért rossz fényben mutatja be az izraeli várost.

Soraimat a néző szemszögéből írom: borzasztó nagy csalódást okozott a magyarul beszélő, angol feliratokkal szerkesztett film, és akárcsak a Barbarian miatt, most nem merek idegenek előtt dicsekedni, hogy magyar vagyok, nehogy megtámadjanak!

A másfél órás „R” (restricted) kategóriás filmet ugyanazzal az undorral néztem, mint amit a hollywoodi szennyáradat termékei idéznek elő.

 

A rendező úr,

 fogvájóval

a szájában

 

 

Tehát a filmet a budapesti metróban forgatták. A rendező, aki a forgatókönyv szerzője a 33 éves Antal Nimród Los Angelesben született és nevelkedett, magyar emigránsok gyermekeként. Saját bevallása szerint „14 évesen sokat bulizott és nem csinált semmit”. Tizenhét éves korában költözött Magyarországra, ahol tovább bulizott, s közben a Színház- és Filmművészeti Főiskolán tanult. 1995-ben végzett, majd reklámfilmeket és videoklipeket kezdett készíteni.

Hullák, vérben tocsogó mentősök, láncfűrészes zombik, androidok, kullancsemberek és hajléktalanok között játszódó klipjeit fekete humor jellemzi…” E témák megtalálhatók a gyerekeknek drága pénzekért tonnaszámra gyártott videojátékokban!

Érthetetlen, hogy a film milyen alapon nyert elismerést 2004-ben a Film Fesztiválon, ha csak nem hasonló agyagból gyúrt egyének állapítják meg a kultúra, az erkölcs és művészet ranglétra fokozatait.

Antal Nimród kétségtelenül tehetséges fiatalember. De az, hogy elvégezte a Színház- és Filmművészeti Főiskolát, még nem jelenti azt, hogy a történelem és irodalom ismerete nélkül akármit vászonra vetíthet. De miért éppen a budapesti metrót választotta filmje témájának? Miért nem a los angelesit, vagy párizsit?

A nézők nagy százaléka nem nézi szívesen a hullák, vérben tocsogó mentősök stb. borzasztó képeit. Az ilyen típusú filmrendezés, hollywoodi elmebetegek filmre feldolgozott agyrémei, amelyekből köszönjük, de nem kérünk! Nincs még a világon elég vérben-tocsogás?

Első tizenhét évét Nimród külföldön töltötte, főleg a zsidó Hollywood tőszomszédságában szívta magába azt a “kultúrát”. Nem vette észre milyen káros népünknek a sok hazugságokra alapozott, szenzációt hajszoló film? Hiszen a hazánkról iskolában édeskeveset tanuló gyerek politikailag helyes tankönyvekből és a filmekből szerzi az eltorzított ismeretségét mindenről, ami magyar.

Borzasztó az egész film és lehangoló. A véres fejek, csőlakók, verekedések, erőszak és a többi jelenet mellett az egész film magyar vonatkozása kifogásolható. Mivel nem élek Magyarországon, nyilván nem ismerem a metró világát. Azt sem tudom, hogy a rendező valóban az ellenőrök igazi képét mutatja be a filmen, vagy pedig a nagyobb hatás érdekében még jobban megtoldja – hiszen annyira kedveli a „fekete humort.” Egy dolog bizonyos: az Amerikában nevelkedett Antal Nimród hazavitte a hollywoodi szennyet, amire semmi szükség otthon nincs! De arra sincs szükség, hogy az így bemutatott „magyar valóságot” külföldi közvélemény elé tárja.

Kanadai látogatók szerint a budapesti metró tiszta, modern és világos. A szennyes és visszataszító képek filmezéséhez valószínűleg külön kellett előteremteni. A személyzeti részletek is nagymértékben torzítottak. De akkor miért forgatta Antal Nimród ezt a filmet? Mi volt az igazi célja? Hogy lejárassa a magyar fővárost, hiszen a külföldi idegen látogatók mind elismeréssel nyilatkoznak fővárosunkról és Magyarországról szerzett benyomásaikról.

Kép a Kontroll-ból. A főszereplő

egész idő alatt véres szájjal

játszotta a szerepét!

 

 

Ha annyira imádja a véres dolgokat, akkor például valódi témákat is feldolgozhatott volna, (amihez némi olvasottságra lenne szükség a magyar történelemből!), hogyan mészárolták az oláhok az erdélyi magyarokat a 18. században, vagy a délvidéki magyarok kegyetlen pusztítását, és nem utolsó sorban a mai magyargyilkolásokról Szlovákiában és Délvidéken. Mindez legalább nem fantázia, hanem valóban megtörtént és történik!

A napokban, televízióban Atilláról bemutatott, őseinket gyalázó film mellé sorolhatjuk Antal Nimród „alkotását”, ami a magyar történelmet és igazságot nem ismerő idegenek előtt igen rossz képet alkot rólunk.

 Filmek, mint pl. a magyarországi ‘zsidóüldözésről és erőszakos pusztításukról’ szóló Sunshine (Napsugár), meg a Music Box, és az állítólag most készülő Kertész Imre-féle holocaust-film ... sorozatban kerülnek külföldön bemutatásra, mondván, hogy a ”magyarok háborús bűnösök, barbárok, koszos erőszakos népség,” akik nem érdemlik meg az életet! Mi lesz, ha mi magyarok is egyszer elkezdjük a filmgyártást Kun Béla, Rákosi, Kádár és a zsidók terroruralmáról, no meg a többi hazugságról és gyilkosságról!

Ha valaki megkérdezné tőlem, hogy szeretne Magyarországra látogatni, de a Kontroll furcsa szájízeket hagyott nála, mit kellene mondanom? Megmagyarázzam az érdeklődőnek, hogy hazugság, kiszínezett fantázia és féligazság mindaz, amit ez a rendező ifjú filmre vett? S hogy semmiképpen nem fedi a valóságot, amit külföldi kritikák róla írnak, hogy „ügyesen elkészített sötét, jópofáskodó és karakán jellegű, erőszakkal és szexualitással fűszerezve”?

Hollywoodi filmek már hozzászoktatták a nézőt a “Fxxx k” szavak bőséges használatához. Milyen szomorú, hogy éppen magyar származású egyén vitte haza Magyarországra a hollywoodi szennyvilágot. +++ Tóth Judit